Наша Газета Монреаль №834, ДЕКАБРЬ 2018. Новости Монреаля, русская газета

Журнал Остров Монреаль №76. Ostrov Montreal magazine. December 2018

info & media-kit en|fr|ру      info & media-kit en|fr|ру mediaprofit.ads@gmail.com 5022 Cote-des-Neiges, #3 Montreal, H3V 1G6      Tel.: 514.507-6833

marche epicure

Не хотите чаю?

Не хотите чаю?
И еще несколько расхождений в русском и английском

Если разобраться, я этот спорный и бездарный список составляю по вашему желанию. То есть, по желанию тех, кто неоднократно спрашивал: подскажи, Гвейн, пожалуйста, какие вещи мы делаем в языке так, что это выглядит как грубость и непотребство? А мы об этом и не догадываемся.  Есть же такие? Да, друзья мои, есть. Прошу к столу, вскипело, как говорит классик.

Мне кажется, тут надо четко разделить три области, в которых русское мышление и произношение может входить в явный конфликт с английскими.

Первая –это произношение, то есть чисто звуковой эффект. Второе – конечно, грамматика. Третье –все  прочее. 

 

Произношение
Здесь, пожалуй, лидирует T в русском исполнении. 

Например, если слово заканчивается на Т и после него не идет гласная, то это Т произнести как полноценную русское Т – звучит как вызов на дуэль. НЕ НАДО, ребята, произносить твердую, решительную Т в конце слова. Just don’T do it.
 

А как надо? Представьте себе товарища Сухова в пустыне в окружении любимых жен. Что он скажет?  «Эт-точно». Вот этот звук между Э и Т как раз то, что нужно. 

Переносим его на конец слова и произносим его вместо Т. Собственно, это называется Glottal Stop, но это не важно. Важно знать что он есть. И вообще это относится к любому согласному звуку, произнесенному в конце слова, если за ним не следует гласный звук (П, К и так далее). Везде glottal stop.

К звуку в середине слова это тоже относится, если ударение падает на слог перед буквой под вопросом. Например – little. Ударение ставится на первый слог, и ТТ произносится с языком назад к деснам в сторону неба, там, где произносится русская Р. Помню как я это называл Д и одна моя студентка, слепая бабушка мне говорила – хватит лапшу вешать на уши – это не Д а Р. Что ж, в этом какая-то правда есть. 

Короче, если произносить Т как Т, это звучит как вызов в английском. Русская Т для английского слишком твердая и неадекватная, так сказать.

 

Грамматика

a) Вы НЕ хотите чаю?

Построить фразу с отрицанием –это мы такое в русском можем себе легко позволить без особых последствий. 

Любой приличный англофон на такой вопрос мог бы ответить: «Нет, не наливай, и лучше не разговаривай со мной больше, пожалуйста».

Чтобы так не получилось, помните, что «не/нет» в таком контексте безопасней не употреблять. Спросите, например: Would you like a cup of tea? 

 

b) Повторите, пожалуйста!

Наличие в русском обращений на «ты» и «вы» позволяет легко сделать просьбу более учтивой. В английском это различие отсутствует и поэтому та же самая фраза прозвучит грубее, чем, возможно, вы имели в виду.

Об этом тоже неоднократно говорено: здесь будет просто достаточно слова Sorry с вопросительной интонацией. Оно и означает в таких случаях «Повторите, пожалуйста!»
Принцип же вообще такой: чтобы вежливее звучало, мы стараемся строить фразу без прямого обращения на ты/вы. Это, конечно, зависит от конкретного случая, но обычно можно ввести указание на себя. 

Например, вместо «(Вы) дайте мне, пожалуйста!» я бы сказал: Could I have/get? (Можно мне?)

 

c) Yes! No!

Отвечать просто «Да!» или «Нет!» – совершенно невежливо, вы же в курсе?
Нужно повторить употребленный в предложении вспомогательный глагол.

–Do you like pelmini? 

– Yes, I do.

А не просто Yes! или там Yes, I like!

Стоит заметить, что Yes с сильной (то есть, русской) С, тоже немного настораживает. Также как и сильная русская О в No. При возможности, лучше С заменить ЭА (Yeah), О на А (Naw).

 

Прочееa) ! - Восклицательный знак!

Может быть, вам довелось переписываться  на английском по работе? Тогда вы знаете, что восклицательный знак в переписке – сугубо агрессивное утверждение, даже крик души. 

Видя его, ваш абонент скорее всего подумает, что вас чем-то задел. Так что «!» может завести вас в такие дебри, что лучше его вообще не употреблять на всякий случай.

 

b) Никогда не смотрите собеседнику в глаза! 

Взглядом англофону в глаза вы выражаете собственное превосходство, демонстрируете высокомерие и вызываете на поединок одновременно. Если не хотите, чтобы вас считали агрессором, смотрите пристально в пол и размышляйте о прахе, из которого пришли и в который обратимся....

Простите, этот пункт –шутка.

В глаза собеседнику, конечно, смотреть можно и нужно. Интересно, что в каждой культуре существуют точные представления о том, как долго можно поддерживать контакт «глаза в глаза» без того, чтобы это вызвало подспудную агрессия. У нас, выходит, секунды две-три.

Авантюристы поневоле

автомобили

DIZEL SHOW

Шуфутинский

Рева Галустян

karabascard

MAYA SALON DE BEAUTE

елена шапа

businessvisitca