Наша Газета Монреаль №848, июнь 2019. Новости Монреаля, русская газета

Журнал Остров Монреаль №81. Ostrov Montreal magazine. June-July 2019

info & media-kit en|fr|ру      info & media-kit en|fr|ру mediaprofit.ads@gmail.com 5022 Cote-des-Neiges, #3 Montreal, H3V 1G6      Tel.: 514.507-6833

marche epicure

Устами аббата

 Устами аббата

Вопрос к любителям литературы: «Чьи это слова в предисловии к детской сказке?» Знатоков попрошу не подсказывать! Цитирую: «Как вы знаете, уважаемые читатели, – а моим биографам это известно лучше, чем кому-либо! – я не написал ни одной из двенадцати сотен своих книг». 

Знатоки, конечно, сразу догадались. А мы, простые смертные, продолжим цитировать тот же текст: «Вы, наверное, хотите узнать, кто написал эту сказку – ведь в вашем возрасте интересно все на свете. Ну так знайте: автора зовут Арамис, - сейчас он служит аббатом, но раньше был мушкетером. Подробней его историю вы узнаете, когда подрастете... <> А теперь, дорогие дети, пусть Арамис своим сочинением развлечет вас, как развлекал он ваших родителей своими похождениями, ухаживая за женщинами и участвуя в заговорах и сражениях вместе со своими друзьями – Атосом, Портосом и д`Артаньяном». 

Зрение нас не подводит. Это действительно Александр Дюма-отец, а точнее – его предисловие к сказке «Пьеро». Неутомимый романист сочинял не только то, что называл «сказками для родителей», но и самые настоящие сказки для детей. Он без зазрения совести брал сюжеты у Шарля Перро (даже, на острие пародийности, называл их «сказками Папаши-Каплуна»), но не обошёл своим вниманием и Э.Т.А. Гофмана – уж больно привлекательно скалился его «Щелкунчик, или Мышиный король». 

Над саркастическим текстом Гофмана пришлось основательно поработать. Все это нагнетание ужаса перед «машиной», даже и сотню лет спустя вполне годное для фильмов-нуар, – долой! Подробное описание личности одноглазого Дроссельмейера – в корзину! Побольше нестрашных чудес, стаю конфетных фей, горы розовых сладостей (в буквальном смысле) и voila! – в 1844 году была готова сказка «История щелкунчика» для французских деток, почти как новая.

Почему нас всё это должно интересовать? Да как ответ на вопрос всем, кто сравнивал Чайковского с Гофманом и удивлялся различиям. За солнечную, волшебную, нежную и местами приторную музыку прежде всего полагается сказать спасибо автору «Трёх мушкетёров» – это он превратил немецкий ночной кошмар во французский праздничный ужин. И отдельное ему спасибо за явное наслаждение, с которым два «колдуна», Чайковский и Петипа, создавали шедевр на все времена. 

А Монреальский Большой балет, не нарушая 55-летней традиции, возвращает «Щелкунчика» (его версию Фернана Но) в зал им. Вильфрида Пеллетье на предрождественский-предновогодний период с 14 по 30 декабря.  


FORTUNA TRANSPORT

protecto

елена шапа

детский лагерь тропинка

Galaktika

karabascard

MAYA SALON DE BEAUTE

businessvisitca