Наша Газета Монреаль №807, ноябрь 2017. Новости Монреаля, русская газета

Журнал Остров Монреаль №65. Ostrov Montreal magazine. November Ноябрь 2017

info & media-kit en|fr|ру      info & media-kit en|fr|ру 5022 Cote-des-Neiges, #3 Montreal, H3V 1G6      Tel.: 514.507-6833

EPICURE скидки

Цветовая дифференцияция штанов, или cколько у тебя цветов?

Цветовая дифференцияция штанов, или cколько у тебя цветов?

Сегодня, братцы мои канадские, маленькое, так сказать, лирическое отступление. Слыхали ли вы про остров Пингелап? 

На этом райском острове в Тихом Океане население видит все в черном и белом. Не в переносном смысле, что, мол, заядлые спорщики. А в прямом: значительная часть населения острова – дальтоники. И некоторые еще и на свет смотреть не могут, солнцебоязнь у них. А солнце там светит практически каждый день, между прочим. Как тут добывать рыбу насущную? Проблема, однако.

Ученые тут пришли к выводу, что все люди видят цвета по-разному. И если на что-то все вместе мы говорим, что оно красное –кровь, например, –то это потому, что мы так заранее договорились. А вообще-то то, что для меня красное, для вас может быть синим. И наоборот.

Более того, даже если мы оба видим синий, то мой синий и ваш –это два разных синих, независимо от названия. Потому что люди по физиологическим и генетическим причинам не могут видеть оттенки одинаково. Короче, мы все действительно воспринимаем мир по-своему. И это дико жалко и интересно, и это заложено генетически. 

При чем тут язык? При том, что в разных языках восприятие цветов тоже разное. Это в дополнение ко всему сказанному выше.

Разные языки имеют разные слова для цветов, а для некоторых не имеют вовсе. Типа дилеммы «синий – голубой» для blue. 

В английском принято считать, что есть 11 цветов: black, white, red, green, yellow, blue, pink, gray, brown, orange and purple. Все остальные – оттенки. 

Определение не очень научное, скажете вы. Но мы и не пытаемся быть наукообразными, мы говорим о восприятии. Если вспомнить, что в греческом и русском есть еще и голубой, то в этих языках будет по 12 цветов. Так же, как в турецком и ирландском.

Только у последних разница не в синем и голубом, а в красном.

Интересно, но еще не очень? Тогда вот еще что.

Народ Пирахан живет в Амозонии на реке Маиси. В их однименном языке много поистине интересного. Например, пирахан «различает местоимения 3 лица единственного числа не только для людей, одушевлённых объектов и неодушевлённых объектов, но также для водоплавающих и неводоплавающих одушевлённых объектов». Что, по-моему, очень круто. 

Но если говорить о цветах в их языке, то их только два: светлый и темный.

Экстремальный пример, конечно.

Возьмем другой язык – химба, язык народа, живущего в северной Намибии. У них целые четыре цвета: зузу (синий, красный, зеленый и фиолетовый), вапа (белый и желтый), буру (более светлые оттенки синего – голубой, что-ли? – и зеленого), и дамбу (который описывается как «другие оттенки зеленого, красного и коричневого). Как видите, все здесь совершенно не так, как мы могли бы себе представить.

А как все это относится к изучению языка? Во-первых, есть тьма исследований, в которых доказано, что знающие несколько языков имеют больше способностей к восприятию мира, чтобы это ни значило.

Во-вторых, из моего личного опыта как человека, женатого на русской: каждый раз, когда я прошу ее что-то принести определенного цвета, она мне приносит что-то другого цвета, и наоборот – она меня попросила, я приношу и она говорит: нет, не то. Не знаю, может это особенности этого конкретного человека, а может тут что-то более глобальное.

русская баня st.jacques

MAYA SALON BEAUTY

Морозко детский новогодний спектакль

Елена Шапа

GALAKTIKA TV