Наша Газета Монреаль №808, декабрь 2017. Новости Монреаля, русская газета

Журнал Остров Монреаль №66. Ostrov Montreal magazine. DECEMBER декабрь 2017

info & media-kit en|fr|ру      info & media-kit en|fr|ру 5022 Cote-des-Neiges, #3 Montreal, H3V 1G6      Tel.: 514.507-6833

EPICURE скидки

Больше, чем вверх

Больше, чем вверх
Фразовые глаголы: учимся использовать UP по назначению

У фразового глагола, Мистера UP, как и у других современных фразовых глаголов, жизнь бьет ключом, да кажется, все по голове. От того момента когда он просыпается и встает утром (when he WAKES UP and GETS UP), ему приходится делать все по полной, он по природе не знает меры (мама в этом имеет тоже свою долю вины). И это влияет на здоровье, в первую очередь, сами понимаете. Вот, например, так проходит обычный день Мистера UP.

SIT UP to the table! - говорит мамочка дорогая, Мадам Up. 

Мамаша у него учительница. Это выражение повторяется и за столом дома, и за партой в школе, когда ребенок сидит неровно, горбится или ерзает. Можно его употребить, например, когда ребенок лежит в постели и вы хотите ему дать лекарство и просите приподняться.

SIT UP to the table! – повторяет она, и еду докладывает ему на уже на полную тарелку, и следит, чтобы стакан с кефирчиком не оказался пустым никогда (She FILLS UP his plate and cup).

И просит его доедать и допивать: EAT UP! DRINK UP! 

И он это терпит (he PUTS UP with it), потому что, в принципе, он не против (he’s UP for it). 

И сколько бы ни съел и ни выпил, его никогда не стошнит (he never THROWS UP). Крепкий парень.

Потом наш герой встает из-за стола, за который он только что уселся (he GETS UP from the table he had just SAT UP to) и отправляется по делам. 

Но только после того, как оделся (DRESS UP), само-собой.

Будучи типом рьяным до изнеможения, он не может делать ничего спокойно. И очень возбуждается по всякой причине – he gets really WORKED UP. 

Не удивительно, что в таком состоянии он постоянно спотыкается (SLIP UP / TRIP UP), в прямом или переносном смысле. 

И что ему приходится тогда дело или отношение сглаживать (PATCH UP, KISS UP, MAKE UP). 

И это тоже, надо сказать, утомляет. 

Не говоря уже о том, сколько мелких дел он делает в течение дня. Например, в детстве он учил французский, а теперь пытается его освежить, вернуть прежний уровень знаний  –  BRUSH UP on his French

Когда мама уходит, он сам готовит себе маленький перекус – he COOKS UP a little meal. Иногда очень быстро – he WHIPS it UP

Если он видит маленького ребенка, плачущего на улице, он подкрадывается – CREEP UP, SNEAK UP –сзади и выпрыгивает, как клоун, в попытке развеселить – CHEER UP.

Потратив на это немало времени, дальше приходится спешить (HURRY UP), чтобы успеть заняться главным – выдумыванием (THINKING UP).

Потому что, наш Мистер UP – рассказчик. И очень любит он рассказывать истории про самых разных персонажей. Про русских бандитов, которые SHOOT UP других бандитов. И нечестные власти, которые DRUM UP (фальсифицирует) обвинения, чтобы посадить оппозиционеров. И честных людей, которые FACE UP to their problems. И инвесторов, которые BUY UP компании и строят бизнес-империи. Про солдат, которые GIVE UP а потом жалеют, что сдались. Про влюбленных, которые пишут друг другу любовные письма и поэмы, потом ссорятся и TEAR UP эти письма и поэмы перед своими влюбленными. Короче, он не хило DREAM UP разные приключения. Молодец.

Но главная проблема Мистера UP заключается в том, что после такой нагрузки, он, будучи WORKED UP, не может успокоится, и couche tard (he STAYS UP late). И на следующий день, все начинается по новой  – he GETS UP TO IT all again!

СПЕКТАКЛЬ ЛЮБИ МЕНЯ

MAYA SALON BEAUTY

Елена Шапа

русская баня st.jacques

GALAKTIKA TV